ЗА САЈТ СЕРБВИК МАГАЗИН И СРПСКА ИСТОРИЈА ГОВОРИ АНДРЕЈ СТОЈАНОВИЋ ДЕВЕТОГОДИШЊИ КОМПОЗИТОР И ПИЈАНИСТА
Композитор Андреј Стојановић до треће године био је глув а данас се његове композиције изводе шрром света. Андреј Стојановић са непуних осам година своје композиције изводио је широм света.
Андреј Стојановић, србин, рођен у Норвешкој, до своје треће године био је потпуно глув, док га данас многи пореде са Бетовеном. Поред тога што компонује музику, он свира клавир. Андреј је за десет месеци завршио је основну и средњу музичку школу.
Његови родитељи Данка и Милош Стојановић , улажу пуно труда како би омогућили Андреју адекватно напредовање. Добитник је више награда на различитим такмичења. Своје композиције изводио је у Риму, Ослу, Лондону а како каже радује се свом наступу у Србији.
Андрејева композиција „Та мрачна, тамна шума" пратиће радњу филма Логор Смрти у Карашјоку. Филм ће премијерно бит приказан у Нишу, на лето 2022 године где се у оквиру премијере очекује се и наступ Андреја Стојановића.
Можеш ли нам рећи који је твој омиљени композитор и колико често изводиш његове композиције?
Мој омиљени композитор је Бетовен. Имао сам прилику да само једном изводим Бетовенова дела на јуниорском фестивалу Нарни у Италији.
Колико времена посвећујеш вежби?
Ја сам по струци композитор а то подразумева учење композиције, хармоније, анализе музичких облика, солфеђо, свирање клавира. Немам тачно одређено време за вежбу, учење и компоновање, али углавном проводим око 3,4 сата дневно изучавајући те предмете самостално и са својим професорима.
Где си све имао прилику да изводиш твоје композиције?
Своје композиције сам изводио у Италији, у Риму и фестивал Нарни су отворили са мојом првом симфонијом, у Ослу, моје композиције редовно изводе у Лондону у The Yehudi Menjuhin school где студирам композицију.
Компоновао си музику за филм „Логор Смрти у Карашјоку". Како се зове комопзиција И колико теби значи што твоја композиција прати овај филм?
Композиција се зове : Den mørke, kalde skogen ( Та мрачна, тамна шума). То је моја најтужнија композиција и јако ми је драго што ће бити у филму.
Ускоро очекујемо и промоцију филма у Нишу. Да ли можемо очекивати твој наступ и шта теби представља наступ пред публиком у Србији?
Надам се да ћу на лето имати наступ у Србији како би сви у Србији чули неке моје композиције.
Разгвор води Бранко Димовић Димески
ЗА САЈТ „СРПСКА ИСТОРИЈА“ И СЕРБВИК МАГАЗИН ГОВОРИ АФОРИСТИЧАР ЈОВАН ЗАФИРОВИЋ
Рођени сте на Косову и Метохији.
Колико на вас у инспиративном смислу утиче одрастање у тешким условима за српски народ у вашем завичају.
Много. Прва асоцијација на помен Косово и Метохија, несумњиво је страдање. Детињство проведено под рестрикцијама струје и воде са добро познатом ограниченом слободом кретања која се, како којим даном све више говоре о демократији на том простору, минимализује и постаје све ограниченија. Уз страх који се сејао и који се сеје. Егзистенцијалне борбе.
Масовни одливи појединаца и читавих породица, тренд који не јењава годинама. Одбацивање сопствене државе и неприхватање вештачке творевине.Одсуство многих елементарних ствари за нормалан живот.
Теме су којима се човек може бавити целог свог живота и неће их обрадити до краја. Стога, ја покушавам, да поред тих ствари говорим и другачије. Не само о Косову и Метохији као страдању са дозом песимизма и сивила, него надању, о животу, ономе што и јесте Косово и Метохија. Извор живота. Извор вере.
Да не говоримо само о срушеним црквама, већ и о чуварима светиња.Да не говоримо само о смрти, већ и о рађању деце на Косову и Метохији. Да не говоримо само о онима који желе да напусте, него и о онима који не намеравају да оду.
Колико је важно одржати везу са завичајем и колико често ви посећујете Косово и Метохију?
Нисам сигуран да постоји општи одговор на ово питање. Све зависи од човека, како он перципира завичај. Зашто је и због чега напустио свој завичај?
Да ли је својевољно, што у том случају, врло вероватно и није важна веза, или је приморан, у сваком смислу те речи, да га напусти. У случају примораности, мислим да се код људи најпре јавља инат и жеља за повратком што га нераскидиво веже, иако можда не физички, духовно несумњиво.
Срби су пример за то, почевши од нас Срба са Косова и Метохије до људи који су морали да напусте своје домове у Хрватској. У једном интервијуу Џејмс Џојс је на питање новинара када ће се вратити у свој завичај одговорио, парафразирам, а кад сам га напустио? Увек се сетим тога када ме неко пита о Косову и Метохији. Напросто се пронађем у тој реченици. Наиме, Косово и Метохију, у духовном смислу никада нисам напустио. И та невидљива линија, сматрам, највише и веже.
Имам такође среће да студирам у Косовској Митровици те често посећујем Космет због обавеза. Моји родитељи, родбина и многи пријатељи живе на Косову и Метохији то ми је још један разлог што се често враћам Косову и Метохији.
На Косову и Метохији су изграђени темељи на којима се додатно градим, замислите када бих занемарио те темеље, све ово што сад радим било би несигурно и претило би да се уруши.
Покретач сте хуманитарне акције доделе пакетића деци са Косова и Метохије. Да ли можемо очекивати нове пројекте у том смислу и у будућности?
Хвала Богу све досадашње хуманитарне акције које сам покренуо успешно су реализоване, уз помоћ и подршку добрих и хуманих људи. Што се тиче планова, има их. Један од јесте уређење простора око манастира посвећеном Св. Ђорђу у Доњем Кормињану. Мом родном селу.
Наиме, како Вибову награду чини и новчани део, одлучио сам да део новца од награде наменим у ту сврху. У разговору са пријатељима, од којих стицајем околности, неки такође живе ван свог родног места, добио сам подршку, тако да ће се и они укључити и у финансијском смислу помоћи, те се надамо да ћемо добити благослов свештеника да ту акцију спроведемо у дело. Напоменуо бих само неке од покретача ове идеје: Стефана Максимовића, Сашу Максимовића, Ненада Јевтића...
Верујете ли да сваки човек има свој животни пут као надахнуће будућим остварењима?
Сваки човек има свој животни пут, али га често сам не успева исконтролисати. Некада утиче непредвидивост живота, некада због своје немарности. Да би се дошло до неког остварења суочавамо се са препрекама, али морамо их пребродити. Никада није све лако и не иде све увек по плану. Суочавамо се са гомилом ствари на свакодневном нивоу, а када имамо неке веће циљеве и искушења се повећавају. Не може се ништа преко ноћи. Истина је.
Зато мислим да је важно оно што је говорио професор Владета Јеротић, нека су кораци и мрављи, али да се човек креће.
.„Да свако од нас уради нешто корисно, свет ће аутоматски постати боље место за живот. За почетак претворите речи у дела.“
Колико је по вама важно остварити баланс између жеља и циља?
Да, добро сте подсетили на тај мој афоризам. Наиме непрестано слушамо, са свих страна, како бисмо требали ово, како бисмо требали оно. Сви нас саветују да радимо неке ствари, а они их сами не примењују. На жалост, многи људи су слепи послушници и то има ефекта. Немају моћ расуђивања, шта треба радити, а шта не треба. Шта је у њиховом домену, а шта није.
За шта су квалификовани, а за шта нису. Него сви хоће све. Баланс између жеље и циља јесте битан, међутим оно што је такође важно јесте само да се и жеља и циљ не зауставе само у мислима и речима, већ да ту жељу ставимо на пут и кренемо да је остварујемо стремећи циљу. За то нам је потребна одлучност.
Можемо ли рећи да човечанство данас ужива све предности слободе, и у том смислу да ли по вама слобода подразумева способност човека да бира између различитих могућности и доношења одлука?
Слобода је као жена. Сви причају о њеној лепоти, али ретко ко има храбрости да се за њу бори. Мислим да је неки Рус рекао, човек је слободан онолико колико је дугачак ланац за који је везан.
Слободе, када се данас о слободи на сва уста говори, најмање има. Човечанство као да је заборавило шта значи појам слободе те све своди на ситне интересе појединца. Слобода да се одлучује о другима, да, итекако. Слобода међу људима не постоји, јер не постоји спремност на жртву. Она захтева жртву.
Да се жртвује за другога, а не да жртвујемо друге. Човекова могућност доношења одлука зависи од позиције у којој се налази. Што је човек независнији он је слободнији, у супротном слика је другачија. Мрачнија.
Добитник сте овогодишње Вибове награде. Шта за вас представља ова престижна награда?
Многи млади аутори губе веру и мотивацију за писањем. Посустају и одустају мислећи да нема смисла то што раде. И да не могу од тога да живе (а ко би писао, само да би живео од писања, можда и не треба да пише). Дубоко верујем да ово што радим пак има смисла, а то се, ето, препознало и потврдило великом Вибовом наградом.
Душан Недов је у једном интервјуу каже, најчешће питање које му људи постављају Је л има нешто од тога?, Је л може да се живи од тога?, а одговара: Је л си се некад питао да ли може да се живи без тога? За писање је, данас у потрошачком друштву, потребна доза фанатизма. Радујем се што је имам. Награда листа „Политика“,
Вибова награда за мене представља зрно наде за младе људе, јер, с обзиром да се додељује младим ауторима, говори да ипак неко мисли на нас. Да нас подржава.
Да нас мотивише. Да их храбри. Јер за стварање, конкретно сатиричних дела, потребно је и храбрости. Признање за свој рад добијено од релевантних људи који су деценијама у српској сатири, за мене је огроман ветар у леђа на ни мало једноставном путу на коме се налази сатира.
Razgovor vodi Branko Dimović Dimeski
ЗА САЈТ „СРПСКА ИСТОРИЈА“ И „СЕРБВИК МАГАЗИН“ ГОВОРИ КЊИЖЕВНИК РАТКО СТОИЉКОВИЋ (први део)
Ратко Стоиљковић је добитник престижне Вукове награде за 2021. годину коју по 58. пут додељује Културно-просветна заједница Србије за изузетан допринос развоју културе у Републици Србији и свесрпском културном простору. Награда је недавно свечано уручена у Председништву Републике Србије на Андрићевом венцу у Београду.
Ратко Стоиљковић je рођен 1941. године у Гњилану, на Косову и Метохији. Дипломирао је српски језик и књижевност на Вишој школи у Гњилану и апсолвирао на Филолошком факултету у Београду југословенску и светску књижевност. Радио је у просвети (1968-1972), потом у новинарству као стални дописник приштинског листа “Јединство“ (1972-1982), оснивач је српске редкације Радио Гњилана и њен уредник, новинар и спикер (1973-1975) a најдужи део радног века, као руководилац и као стваралац, провео је у култури родног краја – Гњилана и Косовског Поморавља и то кao секретар Културно-просветне заједнице општине Гњилана (1985-1987. и 1990-1993), секретар КПЗ Косовског Поморавља (1999-2001), директор Биоскопа у Гњилану (1987-1990. и 1996-1999), в.д. директор Дома културе у Гњилану (1993-1996).
Деловање овог културног прегаоца, књижевника и издавача оставило је великог трага у минулих пола века на многим пољима културног живота своје средине, а посебан значај има што је стварао у тешким друштвно-политичким приликама за Србе у јужној српској покрајини – Косову и Метохији, и пре бомбардовања марта 1999. године, а онда и под протекторатом НАТО-а када је у минулих готово четврт века улагао још више снаге да кроз рад у култури одржи живо српско биће. Такво прегалаштво се неизоставно наставља и данас. Добитник је бројних признања међу којима Златна значка Културно-просветне заједнице Србије (1996), Плакета Савеза аматера Србије (1997), Повеља “Капетан Миша Анастасијевић“ за богато књижевно и културно стваралаштво (Нови Сад), Повеља “Атанасије Урошевић“ за истраживање културне баштине Косовског Поморавља (Гњилане), Повеља Завичајног удружења “Косовски завет“ за животно дело и многа друга. Замолили смо јединог добитника Вукове награде са простора Косова и Метохије за 2021. годину да за читаоце нашег сајта говори о свом раду у посебним условима.
Ви сте као књижевник, издавач и културни посленик учинили веома много за српски народ на Косову и Метохији. Колико је било тешко радити у таквим условима какве памтимо?
Увек је било тешко радити у култури. Поред хронична беспарице, српска култура после Другог светског рата је на Косову и Метохији деловала у вишенационалној заједници. За разлику од културе косовских Албанаца, српска култура је имала снажну међуратну традицију као наставак започетих културних дешавања у другој половини 19. века још док је овај крај био под турском владавином, док су Арнаути, како су Турци називали Албанце, своју културу идентификовали са турским господарима. У условима комунистичке доктине, пак, о “равноправности народа и народности“, традиција српске културе је потпуно скрајнута из јавног живота, била пригушена, са циљем да културни живот различитих националних припадности изнова започне развој, практично од нуле. Такви услови су диктирали сасвим другачији ритам. Само један од примера су позоришни аматери Гњилана из међуратног периода који су покушавали да баштине стечена искуства, али се завршавало на томе. С друге стране постојала је недовољна заинтересованост арбанашке младежи за покретање културних активности, док се активност српске младежи спутавала због политичког успостављања потребне равнотеже. Та ситуација се раскравила 1968. године припремом предратног позоришног комада “Панетова љубав“ према пронађеном рукопису месног писца Стојадина Трајића погинулог 1941. у априлском бомбардовању земље, да би проф. др Владимир Цветановић 1972. приредио штампано издање тога рукописа. Та представа о забрањеној љубави двоје младих је подигла цео град на ногама. Омладина косовских Албанаца је тек крајем 1970-тих организовано приступила културним активностима, најпре у позоришту – по угледу на српски ансамбл и уз његову несебичну подршку, и у фолклору, али убрзо делује у атмосфери демонстрација косовских Албанаца 1981. године, када су поставили принцип “националног кључа“ у финасирању и награђивању у области културе у размери 3:1, сходно саставу становништва, а не према квалитету. Таква натезања су трајала до почетка деведесетих, када косовски Албанци под притиском екстремних вођа масовно напуштају институције а радници фабрике. За дивно чудо, српска куилтура се тада ослобађа некаквних стега. Први пут до читалаца долазе репринт издања дела заборављених српских писаца и научника који су стварали за време Османског царства и између два светска рата и друга дела српске културне баштине, а упоредо са тим јавили су се његови настављачи. Успон српске културе прекинуло је бомбардовање наше земље 24. марта 1999. године, да би под НАТО-ом и новом влашћу косовских Албанаца, српска култура била прогнана заједно са српским народом. Културна баштина Косовског Поморавља је веома богата.
Ви сте дали запажен допринос у очувању културе на овим просторима. Шта бисте издвојили као ваш највећи подвиг када је у питању ваш завичај?
Потпуно сте у праву, наша културна баштина је веома богата. Као што рекох, дуго је била скрајнута од нас. Најпре је 1980. године објављено 10 књига народне књижевности косовских Срба, а почетком деведесетих дела српских писаца Косовског Поморавља Зарија Р. Поповића, Томе Поповића, Стојадина Трајића, академика Атанасија Урошевића, потом књижевника Предрага Цветичанина, књижевног критичара проф. др В. Цветановића и историчара Богомира Станковића и других. Моја генерација је била озарена таквом прошлошћу. Ми смо били дужни да чувамо ту баштину и што је најважније да наставимо тамо где су они стали. Ја сам се нашао у томе да интензивније сакупљам народне лирске песме и обичаје везане за фолклор, за градску народну ношњу, која се знатно разликује од сеоске, за позоришне активности и обнови фестивала косовских позоришних аматера са позиције в. д. директора Дома културе у Гњилану, касније и фестивала аматера Републике Србије. Пре бомбардовања 1999. био сам уредник десетине књига, међу којима “Нешто ми се памет померава“ проф. др М. Златановића са прилозима из мога рукописа као сакупљача лирских народних песама, “Из прошлости Гњилана“ проф. др В. Цветановића, драмске комаде нашег савременика Драгише Поповића Бобија “Газда Костадин – Када Коца“. Припремао сам и књигу за образовни систем која је као приручник за природу и друштво за трећи разред основне школе “Наш крај – Косовско Поморавље“ објавио Завод за уџбенике у Београду почетком 1999. године. Највећи мотив да сачувамо нашу баштину добио сам долаком НАТО-а на Космет јуна 1999. јер је тада започело њено прогонство, уништавање или присвајање. Тада се обезглављени српски народ окупљао у цркви. У њеној порти се лечио, образовао и организовао. Одатле су преко аматерске радио станице потекеле информације Танјугу и Бети о убиствима, киднаповањима и другим злочинима екстремних Албанаца над Србима и Ромима. Поред тога у крилу Црквено народног одбора покренуо сам два часописа и био њихов главни уредник, објавио сам још четири ауторске књиге а као издавач десетину књига других аутора, сакупио и објавио записе етномузиколога и других записивача народних умотворина који су од 1869. у мом завичају истраживали песме и обичаје српског народа, омогућио читаоцима да сазнају шта је све “Цариградски гласник“ објавио из Косовског Поморавља од 1895 – 1909. године, штавише у немогућим условима водио сам изворне певаче нашег краја на саборе у Тополу, Вршцу, Кучеву, Крагујевцу а рецитаторе у Ваљево. Такве активности су смањиле реку избеглица са Космета и оснажиле људе да остану на својим огњиштима.
У вашој књизи „Кад је Гњилане горело“ записали сте потресна казивања Дабића, Павића, Станојевића, Илића, Ивковића, Цуцкића, Ђорђевића, Живића, Савановића, страдање Перића… Ви сте са вашом породицом такође претрпели насиље у немилим догађајима 17. марта 2004. године. Колико је било тешко прикупити сведочења када се узме у обзир ситуација тог времена, и од каквог значаја су сведочења објављена у овој књизи?
Та књига је документ, сведочанство о страдању у једном дану које су изазвали више хиљада албанских екстремиста, очито веома добро организованих како би Косово било очишћено од српског живља. Сам град је остао без и једног Србина, јер је руља страховито насртала на све што је српско – убијала, газила, палила аутомобиле и куће, прогањала, сејала општи страх. Страшно је како је маса убила професора Перића и нанела тешке повреде његовој мајци, породица Дабић је са тешким повредама избегла смрт из упаљене куће захваљујући једном њиховом пријатељу Албанцу, породица Цуцкић је храбро бранила свој дом. И моја породица је из правог пакла спашена захваљујући америчком мајору Рашу који је на позив своје команде да се повуче, рекао да је потебнији угроженим грађанима. Извукао је мене и породицу из упаљене куће, као и друге породице. Помињем и друге часне Албанце и часне припаднике КФОР-а и УНМИК-а, као и Оца Кирила који је тог дана вештом досетком – лупањем у манастирска звона као да монашко братство потпуно на броју, иако је био сам – спасио манастир Драганац од напада паликућа, а 1999. је зауставио колону трактора у Клокоту и вартио људе у домове. Касније сам сазнао за официра КФОР-а Жака Огара који је спашавао ман. Девич и Кнута Фловика Торесена ман. Грачаницу као и многи други савесни припадници УН-а. Осећао сам обавезу да као некадашњи новинар забележим страдања сваке од 20 и више прогнаних српских породица у том мартовском погрому и разговарао са њима у селима где су евакуисани. То су веродостојне изјаве прогнаних из властитих кућа објављене у књизи. У њима је садржана истина која непосредно износи драматику једног трагичног дана. Значај књиге је не само у да би се памтио зао дан, како се не би никад више поновио, него и као сведочанство да неко у будућности може поставити питање правде за страдале људе и њихову имовину.
Разговор водио Бранко Димовић Димески
Тихомир Станић: НА КОСОВУ ЈЕ СРЖ НАШЕГ ГЕНЕТСКОГ И ДУХОВНОГ ОПСТАНКА
Дуго сте се бавили темом Јасеновца. Након читаве деценије уложеног рада, Ви сте сценарио за Ваш филм ми смо из Јасеновца уступили Гаги Антонијевићу и иако за тај филм постоји сценарио, Ви сте на том пројекту сарадник. Поједини мотиви и сцене из Вашег сценарија се користе у том филму.
Нисам успео у намери да снимим филм, на коме сам радио целу деценију, а кад сам схватио да је стицајем околности дошло време да неко други реализује филм на тему Јасеновца, потрудио сам се да помогнем колико могу. Верујем да ће ипак бити снимљено још филмова инспирисаних трагедијом и злом Јасеновца и последицама ћутања о том и другим злочинима. Мене је највише интересовала могућност чињења доброг у таквом времену и акција спасавања деце којом је руководила Диана Будисављевић. Срећан сам што сам се као глумац појавио у филму Дневник Диане Будисављевић, са којим је редитељка Дана Будисављевић постигла велики успех и отворила ту тему, у средини у којој се о томе највише ћутало.
–Рођени сте недалеко од логора Јасеновац, у Козарској Дубици. Шта за Вас значи Јасеновац, односно страдање српског народа у Другом светском рату?
Одрастао сам у крају, где других тема у разговорима старијих није ни било. Ипак, захваљујући мојим родитељима, имао сам свест о томе да није само српски народ страдао, ни у том, ни у другим ратовима и већ у раном детињству сам схватио да су жртве – жртве, а злочинци – злочинци, без обзира на националности.
–Први пут сте Косово и Метохију посетили крајем 1995. године. Од тада, врло често боравите на овим просторима. Какав утисак на Вас остављају српске светиње: Високи Дечани, Драганац, Грачаница…?
Када сам тамо отишао први пут, имао сам огромно осећање стида што сам пре тога обишао скоро све европске катедрале, а тек тад стигао на Косово, спонтано делећи аутограме деци која су се око Љиљане Благојевић и мене окупили, јер смо играли краљевски пар Обреновића, почео сам да се потписујем ћирилицом. У сваком каснијем одласку на Косово, све дубље сам веровао да потичем оданде и да ми је тамо завичај… Као да је тамо на Косову небо ближе човеку и као да се захваљујући споменицима културе, који ипак одолевају вековном уништењу, може поверовати у континуитет духовности, вере и језика. Мислим да је, без обзира где и како живимо, на Косову срж нашег генетског духовног опстанка и да, ако се већ буквално и физички не враћамо и не одлазимо тамо, морамо вратити моралним вредностима које нам епске песме Косовског циклуса осветљавају.
–Многе легендарне глумце и боеме сте сретали: Бору Пекића, Михиза… Везивала вас је љубав према позоришту, добром разговору. Колико су таква дружења била инспирација за Ваше будуће стваралаштво?
Блиски сусрет у неформалном дружењу помогао ми је да објективније, без предрасуда, размишљам и о тим људима и о њиховом делу које их је наживело. Верујем да сам богат таквим искуствима у стању да релативизујем и своје успехе у професији којом се бавим и да, неоптерећен сопственом сујетом, живим у околностима, које нису по мери мојих надања и жеља, али на које, без обзира колико то деловало безнадежно, ипак покушавам утицати.
–Један сте од оснивача позоришта ТЕАТРИЈУМ. Како је настала идеја да оснујете позориште?
Простор у дворишту Капетан Мишиног здања, атријум ректората Универзитета у Београду, определио је име тог позоришта, које покушава да успостави континуитет са позориштем Двориште и Расовим позориштем, који су ту деловали. Енергија простора и ентузијазам младих глумаца, којима смо Владан Гајовић и ја помогли да тај простор открију за себе и своју публику, причињава нам велику радост и даје смисао игри. –На Дрини ћуприја, роман нобеловца Иве Андрића у Вашем драмском тумачењу, већ дуги низ година изводите широм света, али и у бројним школама широм Србије, Републике Српске и Косова и Метохије Тако је. Осећам то као обавезу према свом пореклу, родитељима, својој и туђој деци и случајној околности да сам рођен у школи. Дело Иве Андрића и успех, који је доделом Нобелове награде за то дело постигао, су несумњиво високи домети српске културе и подсећање публике на ту чињеницу, сматрам својом дужношћу.
–По Вашем мишљењу, колико је однос матице и дијаспоре важан?
Сви смо ми на неки начин одавно у дијаспори и ако заборавимо суштинске вредности, које нас супституишу, а то су несумњиво језик и култура, нећемо више моћи да се ни међусобно препознамо, а камоли да останемо видљиви, цењени и признати у свету.
Интервју за сајт Српска историја водио БРАНКО ДИМОВИЋ ДИМЕСКИ